请问下选中翻译的过程必须是复制后再进行翻译吗?

使用问题 · 71 次浏览
jsirrrr 创建于 2024-03-18 18:29

很好用的动作!感谢作者大大开发出这么好用的动作,这几乎是我用过的windows最佳的翻译应用之一,translator是每天quicker用到频率最高的动作之一,但在这里还有问题想请教下:

  1. 有个疑惑就是选中翻译的过程必须是将选中内容复制后再进行翻译吗,这样造成 的结果是每次翻译都会把选中的内容复制到了剪贴板,使用次数多剪贴板就出一堆不需要的原文内容污染了剪贴板,能不能只是选中不将内容复制到剪贴板就可以实现翻译
  2. 例如实现类似有道翻译那种截屏翻译,翻译的内容是在屏幕上直接聚焦翻译(还可以切换原文)的形式困难吗,这种方式的的翻译是目前还不能离不开有道的原因,但是看过好多开源翻译方案貌似都没有这个很好用的功能,也不是很懂实现的难度是怎么样的,如果有的话那对我个人来说将是直接是windows最好用的翻译没有之一了

回复内容
zryan 2024-03-19 01:23
#1

1. Quicker中获取选中文本的方式就是通过模拟Ctrl+C再读取剪贴板实现的,CL说是因为要从各种不同的软件中获取文本的话,目前通用且稳定的方法就是通过剪贴板了,还没有找到其它更加稳定的方法(另外有一个通过UIAutomation方式获取,但不太稳定,所以没有使用)。不知道其它翻译软件是如何获取的?如果有更加好的方案也欢迎提供。

2. 较为困难,早期有这样的开发计划,后来搁置了,就是因为难度较大,个人时间也不太够。

主要难点在于:

①OCR结果都是按照行或者词返回的,如果翻译成英文的话,不同位置的句子需要根据语义进行拆分或合并再翻译,需要分辨哪些内容是连在一起的,哪些是不相关的。

②翻译完的文本显示在界面上时,不能直接使用OCR出来的位置坐标,还得重新进行调整,毕竟英语文本与中文文本语序、句长都不同。有时候不同行的内容得连起来显示,有时候又得断开。

③多段不同位置的文本要实现鼠标拖动连续选择;

……

当然,这也是我个人感受到的难点。不清楚其它程序是怎么实现的(毕竟开源的也少)。

回复主贴